Keine exakte Übersetzung gefunden für اتفاقات تحديد الأسعار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch اتفاقات تحديد الأسعار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un estudio de 2004 encargado por el Departamento de Comercio e Industria del Reino Unido examinó las consecuencias de la validación de la política de la competencia en seis "casos ilustrativos: servicios de ópticos minoristas, llamadas telefónicas internacionales, el Acuerdo sobre el valor contable, los vuelos de pasajeros en Europa, los automóviles nuevos y la réplica de equipo para jugar al fútbol".
    وبحثت دراسة أجرتها وزارة التجارة والصناعة في المملكة المتحدة في 2004 آثار تنفيذ سياسة المنافسة في ست "دعاوى توضيحية: خدمات تجار التجزئة لصانعي الأدوات البصرية، والمكالمات الهاتفية الدولية، واتفاق تحديد أسعار الكتب، والرحلات الجوية للمسافرين في أوروبا، والسياسات الجديدة، ولوازم كرة القدم المقلَّدة".
  • No obstante, es difícil justificar que, en el marco de la ley de competencial leal, a las empresas competidoras se les prohíba acordar precios, asignar mercados o compartir beneficios, siendo que, si esas empresas se fusionaran en una sola entidad, esos acuerdos se convertirían en decisiones internas y estarían permitidos.
    ومع ذلك فمن الصعب تبرير حقيقة أن قانون المنافسة المنصفة يحظر على الشركات المتنافسة الاتفاق على تحديد الأسعار أو تخصيص الأسواق أو تقاسم الأرباح، في حين أنه إذا اندمجت هذه الشركات جميعها في كيان واحد، تصبح هذه الاتفاقات عندها قرارات داخلية وبالتالي فإنها تكون جائزة.
  • Asimismo, la República de Corea sugirió que, aunque la definición de cártel del Conjunto y de la Recomendación no diferían mucho en lo sustancial, era posible que el alcance de la primera fuera más amplio, ya que no formulaba explícitamente exenciones o autorizaciones y abarcaba explícitamente acuerdos anticompetitivos como las negativas colectivas a comerciar o el rechazo colectivo a la participación en una asociación, así como los acuerdos de fijación de precios "incluso con respecto a las importaciones y exportaciones"; no obstante, también se indicaba en este documento que "no se debe interpretar que en el Conjunto se excluyen otras formas de cárteles que no están incluidas en la lista, ni que en la Recomendación necesariamente se excluyen ciertas formas o tipos de cárteles, con inclusión de los cárteles de exportación o importación".
    وأشير أيضاً (من جانب جمهورية كوريا) إلى أنه بالرغم من أن تعريفي الكارتلات الواردين في مجموعة المبادئ وفي التوصية بشأن الكارتلات لا يختلفان اختلافاً كبيراً من حيث الجوهر، فإن التعريف الوارد في مجموعة المبادئ قد يكون أوسع نطاقاً من حيث إنه لا ينص صراحة على استثناءات أو أذونات بل يشمل صراحة اتفاقات مانعة للمنافسة مثل الرفض الجماعي للتعامل أو المنع الجماعي للوصول إلى الاتحادات، فضلاً عن اتفاقات تحديد الأسعار "بما في ذلك بالنسبة للصادرات والواردات"؛ بيد أنه يضاف أيضاً في هذه الوثيقة أنه "لا ينبغي أن يؤوَّل ذلك على أن مجموعة المبادئ تستثني أشكالاً أخرى من الكارتلات غير المشمولة في القائمة، أو أن التوصية تستثني بالضرورة بعض أشكال أو أنواع الكارتلات، بما في ذلك كارتلات التصدير أو الاستيراد".
  • El Grupo Especial también razonó que el significado de la expresión "prácticas anticompetitivas" estaba informado por su utilización en la legislación de los miembros de la OMC en materia de competencia; en la nota de antecedentes de la secretaría de la OMC se indicaba que numerosos miembros de la organización habían promulgado leyes en materia de competencia y que en ellas la expresión "prácticas anticompetitivas" a menudo designaba categorías de comportamiento ilegal y que, aunque la gama de las prácticas anticompetitivas prohibidas difería según los miembros, entre las prácticas ilegales de conformidad con las leyes sobre competencia figuraban cárteles tales como los acuerdos de fijación de precios o distribución del mercado, así como las limitaciones verticales y el abuso de una posición dominante.
    ورأى الفريق كذلك أن معنى "الممارسات المانعة للمنافسة" مستوحى من استعمال هذا المصطلح في تشريعات المنافسة لأعضاء منظمة التجارة العالمية؛ وتشير مذكرة المعلومات الأساسية المقدمة من أمانة منظمة التجارة العالمية إلى أن العديد من أعضاء منظمة التجارة العالمية لديهم قوانين منافسة، وكثيراً ما يُستعمل مصطلح "الممارسات المانعة للمنافسة" في هذه القوانين للدلالة على فئات السلوك غير القانوني، وفي حين أن نطاق الممارسات المانعة للمنافسة المحظورة يتفاوت بتفاوت الأعضاء، فإن الممارسات التي تُعتبر غير قانونية بموجب قوانين المنافسة تتضمن الكارتلات مثل الاتفاقات بشأن تحديد الأسعار أو تقاسم الأسواق، فضلاً عن القيود الرأسية وإساءة استعمال الهيمنة.